Linije bekstva: razgovor i izložba [književna.mašina]


Snežana Nikolić, Stevan Bradić, Bojan Dojkić, Prota Škart, Jelena Anđelovska (moderatorka)


Pretposlednji dan septembarskog ciklusa “Književne mašine” obeležila su dva događaja, održana u prostorijama “Šok zadruge”. Na prvom od njih, predstavljena je bilingvalna publikacija “Linije bekstva: antologija poetske i vizuelne kulture u Novom Sadu”, koja objedinjuje radove 16 pesnika/kinja i vizuelnih umetnika/ca sa teritorije Novog Sada, u izdanju udruženja “Mračna komora”, koji su takođe izloženi u Šok zadruzi, čime je ovaj galerijski prostor takoreći transformisan u unutrašnjost ove knjige, a posetioci koji budu odlučili da pogledaju izložbu biće praktično uvučeni među njene korice.

Autori i autorke zastupljeni u publikaciji su: Siniša Tucić, Janoš Tarko, Andrea Palašti, Jelena Anđelovska, Bojan Dojkić, Maja Solar, Stevan Bradić, Gojko Dutina, Vitomirka Trebovac, Jelena Anđelković, Snežana Nikolić, Izabela Mašić, Andrej Julher i Miloš Markov. U razgovoru o antologiji i izložbi, učestvovali su: pesnikinja Snežana Nikolić, vizuelni umetnik Bojan Dojkić, dizajner knjige Dragan Protić Prota – Prota Škart, njen urednik, Stevan Bradić, kao i pesnikinja Jelena Anđelovska, koja je ujedno i moderirala razgovor.

Na samom početku, Anđelovska je pojasnila uređivački pristup, koji je u ovom slučaju osmišljen tako što su vizuelni umetnici stvarali radove u susretu i dijalogu sa prethodno napisanom poezijom. Povezivanje pojedinačnih autora/ki i njihovog stvaralaštva, bio je izazov koji je na sebe preuzeo Stevan Bradić, kao idejni tvorac ovog projekta. Međutim, kako je naglasio i u uvodnom delu knjige, “ova povezivanja nisu isključiva i mogu se uspostavljati među svim zastupljenim umetnicim/ama”. Unutar korica ovog dela, granice se brišu i prevazilaze, a dva umetnička izraza se prepliću i počinju da liče, na šta je želela da ukaže i moderatorka prisutnim slušaocima.

Imajući u vidu da su vizuelni radovi zastupljeni u antologiji pretežno horizontalnog formata, Dragan Protić Prota opisao je ukratko njegovo iskustvo u kreiranju izgleda knjige. Istakao je da je zbog dvojezičnosti (srpski i engleski jezik) i kombinacije radova, bilo izuzetno važno da “knjiga diše”, te je deo svoje pažnje posvetio pauzama unutar njenog sadržaja. Pored procesa dizajniranja, važno je bilo osvrnuti se i na proces prevođenja pesama, koji na svojevrstan način predstavlja, takođe, veoma zahtevan zadatak. Zbog toga je, kako je naglasio Bradić, bilo važno u prevodilački tim uključiti i izvorne govornike engleskog jezika, kako bi se na taj način “ukačila poetska žica, ritam i osećaj” svake pesme, te verodostojno preneli na strani jezik. U ovome mu je od velike pomoći bio škotski pesnik, Andrew Buchanan Jackson, pomoćni urednik publikacije.

Nakon ovih odgovora, Snežana Nikolić i Bojan Dojkić prokomentarisali su tačke dodirivanja njihovih umetničkih izraza sa autorkama pored kojih su se obreli u knjizi. Nikolićka je kao bliskost njenih pesama i radova Izabele Mašić videla srodne strategije prilaska problemu identiteta i naše pozicije u svetu, dok je Dojkić priznao da mu je isprva bilo teško da detektuje sličnosti između njegovih crteža i pesama Maje Solar. Uprkos tome što je mišljenja da su pesme sa kojima se susreo “sirovije” od radova koje stvara, Bojan je zaključio da ga to nije sprečilo da se prepusti ilustrovanju istih i na taj način uvidi i određena podudaranja u njegovom, i temperamentu pesnikinje Solar.

Za kraj je stvaraocima postavljeno pitanje o izvorima njihove inspiracije i intermedijalnosti u pisanju i vizuelnom radu. I dok je Nikolićka kao pokretače za pisanje navela slike i situacije iz stvarnog života, Dojkić muziku i ritam, Bradić je konstatovao da mu je najnovijioj knjizi kao predložak za čitava dva ciklusa služilo međudejstvo prostora i pojedinaca, njihova isprepletenost i istovremeni uticaj jednog na drugo. Takođe, on je spomenuo da ne možemo zaobići ni elektronske medije, i to pre svega internet putem kojeg do nas svakodnevno dolazi velika količina slika i informacija, pa je naše svakodnevno iskustvo suštinski intermedijalno.

Ostali autori/ke čija su se dela našla u ovoj publikaciji, učestvovali su u neformalnim razgovorima sa zainteresovanima nakon što je promocija završena, a neki od njih su i čitali svoje pesme u nastavku programa pod nazivom “Haos poezija”. Njihove pesme i radovi iz publikacije “Linije bekstva”, biće izložene još nedelju dana u galeriji “Šok zadruge”, tako da će biti dostupni za sve one koji nisu stigli da prisustvuju događaju.

 

Nevena Grozdanovski


 

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *